Biuro tłumaczeń

Czym zajmuje się biuro tłumaczeń?

Biuro tłumaczeń może specjalizować się w tłumaczeniach w jednym języku obcym, jednakże najczęściej zatrudnia kilku tłumaczy posługujących się biegle językiem angielskim, niemieckim, francuskim, a ostatnio także językiem ukraińskim.

 

Biuro zwykle posiada szeroki wachlarz wyboru tłumaczeń. Oferuje przekłady ustne i tłumaczenia pisemne. Zajmuje się przekładem tekstów prawniczych, przysięgłych, naukowych i technicznych.

 

Tłumacz przysięgły niezbędny jest także przy każdego rodzaju czynności urzędowej z udziałem cudzoziemców (np. tłumaczenie podczas ślubu, podpisania aktu notarialnego, założenie spółki, założenie firmy itp.). Niecenioną pomoc mogą nieść tłumacze w przypadku tłumaczeń medycznych oraz innych tłumaczeń specjalistycznych.

 

W zależności od długości dokumentu, który ma zostać poddany tłumaczeniu czas oczekiwania na tłumaczenie wynosi od kilku godzin do kilku dni. Przed rozpoczęciem tłumaczenia dokonywana jest wstępna ocena długości tekstu oraz szacowany czas potrzebny na wykonanie przekładu. Tłumaczenia poświadczone (popularnie zwane przysięgłymi) ważne są wyłącznie w formie pisemnej i spełniające warunki określone w ustawie. Tłumaczenie przysięgłe musi posiadać m.in.  podpis tłumacza, jego pieczęć oraz numer wpisu tzw. repertorium czyli indeksie tłumaczeń wykonanych przez tłumacza. Tłumaczenia niepoświadczone wydawane są w sposób ustalony przez obie strony w momencie składania zamówienia – np. wysyłane pocztą elektroniczną na wskazany adres.

 

Zobacz w jakich językach oferuje swoje usługi Biuro Tłumaczy Przysięgłych Agata Andrzejewska – obsługiwane języki tłumaczeń.

 

Najpopularniejsze języki w 2017 roku

W 2017 roku można było zaobserwować znaczny wzrost w ilości dokumentów tłumaczonych z języka ukraińskiego na język polski. Ma to związek ze zmianami na rynku pracy czyli zwiększeniem ilości pracowników pochodzących z Ukrainy.

Oprócz języka ukraińskiego, najpopularniejsze języki z których wykonywane są tłumaczenia przysięgłe to niezmiennie język angielski, niemiecki oraz języki skandynawskie. Dotyczy to zarówno przekładów na język polski jak z języka polskiego na język obcy.

W bieżącym roku można zaobserwować znaczny wzrost ilości dokumentów związanych z zatrudnieniem poza granicami kraju oraz podjęciem nauki np. w Wielkiej Brytanii.

Niezmiennie od kilku lat duży procent tłumaczonych dokumentów stanowią różnorakie dokumentacje specjalistyczne: medyczne, techniczne, umowy cywilnoprawne.

Zapraszamy do skorzystania z naszej oferty!